A Monsieur
Monsieur Thorwaldsen
Chevalier de l’Ordre du Danebrog
prémier sculpteur de S˖[a] M˖[ajesté] le
Roi de Danemarc, Membre des
Académies de Copenhague et de
Rome etc. à
fr[an]co
München den .
Es ist nun ein vorbey, seit ich die Ehre hatte, Ew. Wohlgebohrn durch Wechsel nach Augsburg 40 Carol˖[ins] zu übermachen. Seitdem war ich nicht so glücklich von Ew. Wohlgebohrn einige Nachricht zu erhalten, außer durch einen dänischen Mahler, der mir versicherte, daß Ew. Wohlgeb˖[ohrn] meine Briefe erhalten hätten. Ich zweifle zwar im Geringsten nicht, daß Ew. Wohlgebohrn das gütige Versprechen wegen Fertigung des Monuments in geneigtem Andenken behalten habe; da ich indeß in der Sache nur als Beauftragter mich verhalte, der den Verwandten der Verstorbenen Rechenschaft von Fertigung der Sache schuldig ist, so wollte ich einestheils bey Ew. Wohlgebohrn mich beanfragen, ob wir Hoffnung haben dürfen, das Monument noch in dem jetzt angefangnen vollendet zu sehen; anderntheils wollte ich Ew. Wohlgeb˖[ohrn] benachrichtigen, daß jetzt wieder um eine Summe von 50 bis 60 Carolins (= 100–120 Ducaten) bereit liege, welche ich Ihnen entweder durch Wechsel zu übermachen im Stande bin, oder die Sie, wenn dieß Ihnen gelegener seyn sollte, durch Anweisung an mich von Rom aus beziehen können.
Auf jeden Fall bitte ich Ew. Wohlgebohrn, mich nur mit einigen Zeilen vom Stand der Sache zu belehren, und mir zu sagen, ob es Ihnen recht seyn wird, wenn ich obige Summe durch Wechsel alsogleich übermache.
Der ich inzwischen die Ehre habe mit vollkommnester Hochachtung zu verharren
Ew. Wohlgebohrn
ganz ergebenster
Schelling
(Sécretaire perp˖[étuel] de l’Acad˖[émie] des arts.)